项目概况
Overview
数据开发利用与赋能服务招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年07月28日 09:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for The Development, Utilization and Empowerment Services of Data should obtain the tender documents from (******)and submit the bid document before 28th 07 2025 at 09.00am(Beijing time) .
一、项目基本情况 1. Basic Information项目编号:************02917-******
Project No.: ************02917-******
项目名称:数据开发利用与赋能服务
Project Name: The Development, Utilization and Empowerment Services of Data
预算编号:0025-W******
Budget No.: 0025-W******
预算金额(元):******元(国库资金:0元;自筹资金:******元)
Budget Amount(Yuan): ******(国库资金:0元;自筹资金:******元)
最高限价(元):包1-******.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ******.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:数据开发利用与赋能服务
Package Name: The Development, Utilization and Empowerment Services of Data
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):******.00
Budget Amount(Yuan): ******.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:在服务期内完成不少于18个数据开发利用场景赋能工作,提升智慧交通、城市治理、人才服务、产业发展等领域的智能化水平,实现数据资源的高效利用与业务创新。
Brief specification description or basic overview of the project: During the service period, no less than 18 data development and utilization scenarios will be empowered to enhance the intelligence level in the fields of intelligent transportation, urban governance, talent services, industrial development, etc., so as to achieve the efficient utilization of data resources and business innovation.
合同履约期限:自合同签订生效之日起至2026年3月31号止。
The Contract Period: From the date of signing the contract to March 31st, 2026
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求 2. Qualification Requirements for Bidder(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:根据《政府采购促进中小企业发展办法》等规定,本项目专门面向中小企业采购。中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: In accordance with the "Government Procurement Methods for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises" and other regulations, this project is specifically aimed at procurement from small and medium-sized enterprises. Small and medium-sized enterprises should provide the "Small and Medium-sized Enterprise Declaration" as stipulated.
(c)本项目的特定资格要求:3、本项目不接受联合投标。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3、This project does not accept bids from consortia.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(******)、中国政府采购网(******)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (******), China Government Procurement Network (******) ;
三、获取招标文件 3. Acquisition of Tender Documents时间:2025年07月18日至2025年07月25日,每天上午09:00:00-12:00:00,下午12:00:00-17:00:00(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 09:00:00am to 17:00:00pm from 2025年07月18日 until 25th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: ******
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点 4. Bid Submission提交投标文件截止时间:2025年07月28日 09:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 28th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)
投标地点:上海政府采购网(******)
Place of submission of bid documents: ******
开标时间:2025年07月28日 09:00
Time of Bid Opening: 2025-07-28 09:00:00
开标地点:上海政府采购网(******)
Place of Bid Opening: ******
五、公告期限 5. Notice Period自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜 6. Other Supplementary Matters
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share project, with the reserved procurement share measure being a total reservation.
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系 7. Contact Details(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:******服务中心(上海市临港新片区大数据中心)
Name: Lin-Gang Special Area Aadministrative Service Center(Lin-Gang Special Area Municipal Big Data Center)
地 址:上海市浦东新区申港大道200号
Address: No.200 Shengang Road , Pudong New Area, Shanghai
联系方式:******
Contact Information: ******
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海市政府采购中心
Name: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal
地 址:上海市大连路515号
Address: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal ,No.515 Dalian Road
联系方式:******
Contact Information: ******
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:李玲玲
Contact: Lingling Li
电 话:******
Tel: ******
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.附件信息:
【1】凡本网注明来源:"今日招标网"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属于今日招标网,转载请必须注明机今日招标网,违反者本网将追究相关法律责任。
【2】本网转载并注明自其它来源的作品,是本着为读者传递更多信息之目的,并不代表本网赞同其观点或证实其内容的真实性,不承担此类作品侵权行为的直接责任及连带责任。其他媒体、网站或个人从本网转载时,必须保留本网注明的作品来源,并自负版权等法律责任。
【3】如涉及作品内容、版权等问题,请在作品发表之日起一周内与本网联系。